
May 23, 2013 ~ Shabbat BEHA'ALOTEKHA. Maqam SIGAH.
The Arabic word Sabi means baby boy, and this is why Maqam Saba is used for the Berit Milah (circumcision). Saba is used for perashiot that contain either births, covenants (berit), a multitude of laws, the mention or reference to an army (Saba), or the actual word Saba within the perasha. The following are the Perashiot: Lekh Lekha (Isaac's Birth), Vayishlah (Jacob's covenant with God), Mishpatim (multitude of laws), Tazria (birth of a baby boy), Qedoshim (multitude of laws), Naso (the mentioning of the word Saba in reference to the Sotah), Pinehas ("Berit Shalom" between Pinehas and God and also the traditional association between Pinehas and the Prophet Eliyahu of which is connected to the Berit Milah), Mas'ei (traveling from place to place- something armies do), and Ki Tese (mentioning of armies, which is Saba in Hebrew). Maqam Saba is also used on Shemini Aseret (Eighth Day of Succot) and the Eighth Day of Passover, because the number eight is heavily associated with the concept of covenant (berit). The Jews of Damascus also use this maqam to express sad events.

Saba tetrachord: starting on D
| Pizmon | Page | Song | Commentary | Recordings | Application |
|---|---|---|---|---|---|
| 452 | 375 | עליון רם גדול | Ezra Attia Manuscript |
E. Menaged I. Cabasso- Kaddish G. Shrem |
נשמת |
| 453 | 376 | יהלל לאל נורא |
E. Menaged G. Shrem E. Sayegh Fule Yanani Sion Recording |
נשמת | |
| 454 | 377 | לעם אביר |
Itamar Dweck |
||
| 455 | 378 | אתה הוא יחיד | |||
| 456 | 379 | טובך לעולם |
M Tawil Recording |
||
| 457 | 379 | אל מרוב חסדך |
Arabic Recording |
נשמת | |
| 458 | 380 | יחיש מבשר | Mentions Eliahou HaNavi. Related to Passover. Arabic title is Ya'ish WeYe'shaq Qalbi, sung here by Sheikh Yousef El Manyalawi. Ashear used it for Qadish for NASO in 1937 & 1938) |
M. Nadaf I. Cabasso - Nishmat S. Salem M Tawil Arabic- Sheikh Yousef El Manyalawi I. Cabasso - Nishmat with Maqam Saba Sam Recording |
נשמת |
| 459 | 381 | נורא תתן כח לי |
G. Shrem R Elnadav- Qaddish |
קדיש | |
| 460 | 381 | היום על עדרי |
G. Shrem Recording |
||
| 461 | 382 | אדום ליי לו |
Arabic M. Mustachi J. Mosseri Recording |
||
| 462 | 382 | אל חשקי כלו | Maqam Girkah |
Arabic |
|
| 463 | 383 | טל אל רפא |
E. Sayegh Recording |
||
| 464 | 383 | ענג למו |
Hayim Eliyahou |
||
| 465 | 384 | ירעד לבי |
Recording |
||
| 466 | 385 | יומא טבא דרבנן |
G. Shrem Fule Yanani Recording R Barzani- Naqdishakh |
||
| 467 | 385 | רם אמור |
Fule Yanani I. Cabasso - Nishmat G. Shrem Recording |
||
| 468 | 386 | רחום לעד |
Y. Bozo Y Bozo 2 |
אל ההודאות | |
| 469 | 386 | יה עזי אתה |
Y Bozo Yosef Bozo 2 S Salem Recording |
||
| 470 | 387 | למן אתפלל למן |
G. Shrem Recording |
||
| 471 | 388 | בנין מעוני תמהר |
G. Shrem Recording |
||
| 472 | 389 | יה אודה |
I. Cabasso J. Mosseri Recording |
||
| 473 | 389 | יה אלי צור משגבי |
G. Shrem G. Shrem Recording |
||
| 474 | 391 | אני לשמך מלין אחביר |
G. Shrem G. Shrem R Elnadav- Naqdishakh |
נקדישך | |
| 475 | 391 | ארנן לשמך | |||
| 476 | 392 | אגיד אנא | |||
| 477 | 393 | אלי תמוגג |
E. Marcus E. Menaged |
ה' מלך | |
| 478 | 395 | יה חנון |
Hayim Eliyahou |
||
| 479 | 395 | יה רם חיש |
M. Mustachi Recording |
||
| 480 | 396 | איום גאל היום | |||
| 481 | 397 | יה אל גדול ונאדר | Tu Bishvat/ Baqashot. The text of this song has nothing to do with Tu Bishvat except for the references to inviting guests to eat different fruits. The reason why this tune is used for Tu Bishvat is based on a Judeo-Arabic song with the same tune as this. |
M. Nadaf G. Shrem |
שמחים |
| 482 | 398 | אל בורא כל נשמה | |||
| 483 | 398 | ענני יה |
I. Cabasso I. Cabasso - Nishmat |
נשמת | |
| 484 | 399 | יה הוריד נא | Hamaoui Manuscript |
G. Shrem G. Shrem |
|
| 485 | 400 | אל בידו |
G. Shrem G. Shrem 2 G. Shrem Recording |
כתר | |
| 486 | 401 | יה אלי הנחל לי |
J. Mosseri |
הללויה | |
| 487 | 401 | תדד שנת עיני |
E. Menaged |
||
| 488 | 402 | רחום דל דאגי מני |
E. Menaged Moshe Diib Laniado |
כתר | |
| 489 | 403 | קומי יונה |
E. Menaged I. Cabasso Iraqi Recording |
||
| 490 | 403 | אל חי ונורא |
I. Cabasso Fule Yanani G. Shrem G. Shrem Recording |
קדיש | |
| 491 | 404 | ערבים שבת אחים |
G. Shrem G. Shrem |
שועת עניים | |
| 492 | 405 | יהי שלום | Milah. For the birth of a baby boy. This pizmon is used at the Berit Milah. The initials at the beginning of each stanza form the acrostic 'Yehoshua'. This pizmon is taken from Mahzor Aram Soba, Sefer Shirim, Baghdad, 1906. An older version of this same song is found in Mahzor Aram Soba of 1560 (words vary slightly). |
SCC Choir Fule Yanani - Different melody M Tawil Recording Recording Recording |
בפי ישרים |
| 493 | 406 | אערך מהלל נבי |
J. Mosseri Fule Yanani G. Shrem Recording Recording Recording |
שמחים | |
| 494 | 409 | אהלל ואגילה | Milah |
G. Shrem Recording |
אל ההודאות |
| 495 | 410 | אתה אהובי |
M Tawil Fule Yanani G. Shrem Recording Recording R Barzani- Semehim |
נקדישך | |
| 496 | 411 | מה טוב מה נעים |
M Tawil Fule Yanani G. Shrem Recording |
אל ההודאות | |
| 497 | 412 | מבטן ידיד יה קדש |
Morris Elmann Fule Yanani A Mouhadeb |
||
| 498 | 413 | יחון אל צור |
J. Mosseri Fule Yanani Recording |
||
| 499 | 414 | היום גאל היום | |||
| 500 | 414 | עלובה ועזובה | |||
| 501 | 415 | חיש משגבי |
Yosef Hamaoui I. Cabasso G. Shrem G. Shrem Recording |
||
| 502 | 416 | אוחיל יום יום |
G. Shrem I. Dayan (Alternate version) Iraqi Recording |
||
| 503 | 417 | ידידי רועי מקימי |
G. Shrem Fule Yanani G. Shrem Recording Recording R Barzani- Mimisrayim |
שמחים | |
| 504 | 418 | איש אלהים קדוש הוא |
Fule Yanani G. Shrem Recording Recording |
כתר | |
| 505 | 422 | אנה אלך מרוחך |
G. Shrem G. Shrem Recording Recording |
אל ההודאות | |
| 506 | 422 | לבת מעונה |
J. Mosseri |
||
| 507 | 423 | רעיה את שירי |
G. Shrem |
||
| 508 | 423 | עזי עזי |
G. Shrem G. Shrem Recording R Barzani- Hahodaot |
אל ההודאות | |
| 508.1 | 426e | בנה לעירך |
Recording |
||
| 508.2 | 424a | אך טוב לישראל | |||
| 509 | 425 | אל מוכתר בכתר |
M. Nadaf I. Cabasso I. Cabasso - Nishmat E. Menaged - Nishmat I Cabasso- El Muchtar- Nishmat I Cabasso 2 R Elnadav- Nishmat |
נשמת | |
| 510 | 426 | יחידי אל צור |
Arabic |
||
| 510.5 | 426a | לי יה לי יה יבנה יה |
Recording |
||
| 511 | 427 | רצני אהוב |
G. Shrem Part 1 G. Shrem Part 2 G. Shrem 2 G. Shrem Recording |
הללויה | |
| 512 | 428 | יה מוראך בי |
M. Nadaf - Qaddish M. Nadaf - Qaddish 2 |
קדיש | |
| 512.05 | 429a | יודו שמך אלוהים משגבי |
J Mosseri |
||
| 512.09 | 429b | רנה רנה רנה |
F. Yanani |