
May 24, 2013 ~ Shabbat BEHA'ALOTEKHA. Maqam SIGAH.
The custom of singing Baqashot originated in Spain towards the time of the expulsion, but took on increased momentum in the Kabbalistic circle in Safed in the 16th century. Baqashot evolved out of the tradition of saying petitionary prayers before dawn and was spread from Safed by the followers of Isaac Luria (16th century). With the spread of Safed Kabbalistic doctrine, the singing of Baqashot reached countries all round the Mediterranean and became customary in the communities of Morocco, Tunisia, Algeria, Rhodes, Greece, Yugoslavia, Egypt, Turkey and Syria. By the turn of the 20th century, Baqashot had become a widespread religious practice in several communities. The songs principally consist of the praise of God, songs for Shabbat, songs of longing for the Holy Land and so on, and include some poems taken from the main body of the prayer book. These songs are considered more ancient and sacred than the other pizmonim. Many of the songs contain acrostics identifying the author of that specific composition. Baqashot are full of mystical allusions and traditions. Some contain references to some of the most sacred Jewish traditions.
The singing of Baqashot expanded to vast proportions. Special books were compiled showing the tunes and maqamat together with the text of the hymns, in order to facilitate the singing of Baqashot by the congregation. It was customary to wake up in the middle of the night on Shabbat in the winter months, and assemble in synagogue to sing Baqashot for four hours until the time for the morning service.
In Aleppo, this custom seems to go back about 500 years. Most of the community would arise very early to sing Baqashot and to listen to the voices of their cantors. When they arrived at "Mizmor Shir LeYom HaShabbat," they would break to listen to a sermon by one of the Rabbis who discussed the Weekly Torah Portion.
The Syrian tradition was introduced to Jerusalem by Raphael Altaras, who came to that city from Aleppo in 1845 and founded a Baqashot circle at the Kehal Sion synagogue. In this way, the custom of Baqashot became part of the mainstream Jerusalem Sephardic tradition. Another important influence was Jacob Ades (1857-1925), who immigrated to Jerusalem in 1895 and introduced the tradition to the Persian and Bukharan communities. The main center of the tradition today is the Ades Synagogue in the Nahlaot neighborhood, where the leading spirit was Haim Shaul Aboud.
The Baqashot did not only reach Jerusalem, the Jews of Aleppo took this custom with them wherever they went: to Istanbul, Cairo, Mexico, Buenos Aires and New York. Each of these communities preserved this custom in the original Halabi style.
The first Baqashot book, called "Miqra Qodesh," was puublished in Aleppo in 1864, and only had 43 Baqashot songs. Nine years later, in 1873, a new version of "Miqra Qodesh" came out with more than 70 Baqashot songs. In 1930, the Aleppo community living in Cairo, under the leadership of Hakhamim Aboud Antar, Abraham Shehebar, and Yosef Ashkenazi, published another Baqashot song book also called "Miqra Qodesh," and this is similar to the 1873 book. The Baqashot in our pizmonim book today only has 66 songs.
Included in most baqashot collections is a poem by Eleazar Azikri (1533-1600), a kabbalist who lived in Safed. The poem “Yedid Nefesh” was one of several which were published in 1601 in Venice in his “Sefer Haredim”. The collection also includes other famous poems of similar date, such as "Yom Zeh Leyisrael" by Isaac Luria and "Yah Ribbon Alam" by Israel Najara. Other composers, from the 12th to the 19th century, include: Abraham Maimon, Solomon Ibn Gabirol, Abraham Ibn Ezra (who wrote "Agadelcha"), and Shelomo Laniado (who wrote "Shalom vatzedek").
Cover page of "Miqra Qodesh," Aleppo, 1873
| Miqra Qodesh: Aleppo, 5624= 1864 | Miqra Qodesh: Aleppo, 5633=1873 | Shir Ushbaha Hallel VeZimrah. Jerusalem, 1964 | |
| 1 | El Mistater | El Mistater | El Mistater |
| 2 | Lema'ankha | Lema'ankha | Lema'ankha |
| PETIHAH-Shir Hama'alot | Petihah-Shir Hamaalot | Petihah-Shir Hamaalot | |
| 3 | Yomar Na | Yomar Na | Yomar Na |
| PETIHAH-Mah Ahabti | Petihah-Mah Ahabti | Petihah-Mah Ahabti | |
| 4 | Yemotai | Yemotai | Yemotai |
| PETIHAH-Kime | Petihah-Kime | Petihah-Kime | |
| 5 | Anna Hosha' | Anna Hosha' | Anna Hosha' |
| 6 | Darashti | ||
| PETIHAH-'Ourah | PETIHAH-'Ourah | ||
| 7 | Ashir 'oz | Ashir 'oz | Ashir 'oz |
| PETIHAH-VaAni ashir | Petihah-Va'Ani Ashir | Petihah-Va'Ani Ashir | |
| 8 | Odeh LaEl | Odeh LaEl | Odeh LaEl |
| 9 | Ani Ashava' | Ani Ashava' | Ani Ashava' |
| PETIHAH-Beron | Petihah-Beron | Petihah-Beron | |
| 10 | Odeh El Hai | Odeh El Hai | Odeh El Hai |
| 11 | Adonai Boqer | Adonai Boqer | Adonai Boqer |
| 12 | Kammah Elohai | Kammah Elohai | Kammah Elohai |
| 13 | Shahar Abaqeshkha | Shahar Abaqeshkha | Shahar Abaqeshkha |
| 14 | E'erokh | E'erokh | E'erokh |
| PETIHAH-Halelouyah | Petihah-Halelouyah | Petihah-Halelouyah | |
| 15 | Yasad Besodo | Yasad Besodo | Yasad Besodo |
| PETIHAH-Shir Hama'alot | Petihah-Shir Hama'alot | Petihah-Shir Hama'alot | |
| 16 | Eress Veroum | Eress Veroum | Eress Veroum |
| 17 | Yisrael Nosha' | Yisrael Nosha' | Yisrael Nosha' |
| 18 | Mah Nikhbad | Mah Nikhbad | Mah Nikhbad |
| Mi Ladonai | Mi Ladonai | ||
| Or 'Elyon | Or 'Elyon | ||
| Yah Qadosh | |||
| 19 | 'Ourou Shirou | 'Ourou Shirou | 'Ourou Shirou |
| 20 | Yom Zeh Shirou | Yom Zeh Shirou | Yom Zeh Shirou |
| Petihah-Elekha Adonai Eqra | PETIHAH: Yom Qadosh Oumborakh | ||
| 21 | Ki Eshmerah | Ki Eshmerah | Ki Eshmerah |
| 22 | Eshtabeah | Eshtabeah | Eshtabeah |
| 23 | Shir Hadash | Shir Hadash | Shir Hadash |
| 24 | Elav Mi Hiqshah | Elav Mi Hiqshah | Elav Mi Hiqshah |
| 25 | Y'areh 'alenou rouah | Y'areh 'alenou rouah | Y'areh 'alenou rouah |
| 26 | Yom Zeh Leyisrael | Yom Zeh Leyisrael | Yom Zeh Leyisrael |
| 27 | Yodoukha Ra'yonai | Yodoukha Ra'yonai | Yodoukha Ra'yonai |
| 28 | Yah Masse | Yah Masse | Yah Masse |
| 29 | Yodoukha Melekh | Yodoukha Melekh | Yodoukha Melekh |
| Or Panekha | |||
| Anokhi Shemi | Anokhi Shemi | ||
| 30 | 'Ouri Nessourah | 'Ouri nessourah | 'Ouri nessourah |
| Ram Or Gadol Ne'lam | |||
| PETIHAH-Mizmor Shir | Petihah-Mizmor Shir | Petihah-Mizmor Shir | |
| 31 | Shalom VaSedeq | Shalom VaSedeq | Shalom VaSedeq |
| Yarenou Keqedem | |||
| Male Fi | Male Fi | ||
| 32 | Esa Libi | Esa Libi | Esa Libi |
| 33 | Yah Elah | Yah Elah | Yah Elah |
| 34 | Yah Ribon | Yah Ribon | Yah Ribon |
| Ashirah Na | |||
| Ani Asaper | Ani Asaper | ||
| Mishamayim | |||
| Mahalalakh | Mahalalakh | ||
| Mishamayim | |||
| Ronnou | Ronnou | ||
| Shibhou El | Shibhou El | ||
| Yah Melekh | Yah Melekh | ||
| Yah Eli | Yah Eli | ||
| Yodou Shimkha | Yodou Shimkha | ||
| Yodoukha Kol | Yodoukha Kol | ||
| Anokhi Eshal | Anokhi Eshal | ||
| Yishmorkha Keishon | Yishmorkha Keishon | ||
| Melo HaAress | |||
| Yom Zeh Mikol | |||
| PETIHAH-Ataya | Petihah-Ataya | Petihah-Ataya | |
| Ashre Adam | |||
| 35 | Yom Leyom Odeh | Yom Leyom Odeh | Yom Leyom Odeh |
| PETIHAH-Qarob | Petihah-Qarob | Petihah-Qarob | |
| 36 | Bar Yohai | Bar Yohai | Bar Yohai |
| PETIHAH-Odeh | Petihah-Odeh | Petihah-Odeh | |
| 37 | Meromim | Meromim | Meromim |
| 38 | Or Sah oupashout | Or Sah oupashout | Or Sah oupashout |
| El Melekh Yosheb | |||
| Mah Na'im | Mah Na'im | ||
| El Melekh (not the same as above) | |||
| Yom Hashabat qol narim | |||
| Mah Nikhsefah | |||
| El Adir | |||
| Petihah-Shir Hama'alot | |||
| 39 | Or Sah oumsouhsah | Or Sah oumsouhsah | Or Sah oumsouhsah |
| Darashti | Darashti | ||
| 40 | Adon Yahid | Adon Yahid | Adon Yahid |
| 41 | Yosheb Tehiilot | Yosheb Tehilot | Yosheb Tehilot |
| El Adir kabir oumelekh | |||
| Al Tiga' | |||
| 42 | Yedid Nefesh | Yedid Nefesh | Yedid Nefesh |
| 43 | Aghadelkha | Aghadelkha | Aghadelkha |
| 10 Additional Songs: | |||
| Yarenou keqedem | Marom El Hai | ||
| Shaddai Ram | Kol Beruei Ma'lah | ||
| Azammer Shir Hadash | Yah El Gadol | ||
| Shabbat Aqoum | Adon 'Olam | ||
| Ram Or Gadol Ne'lam | Abarekh Et Adonai | ||
| Ronnou Gilou | |||
| Yah El Gadol | |||
| Marom El Hai | |||
| Yah Elah Debishmaya | |||
| Yabo Dodi | |||
| 18 Songs by H Eliahou Hamaoui | |||
| last song: Or 'Elyon Meir Kasapirim. | |||
| TOTAL | 43 songs, 12 Petihot | 72 Baqashot songs, 13 Petihot, 10 additional songs, 18 Hamaoui songs | 66 songs, 13 Petihot |
In the 9 years from 1864 to
1873, there was a huge surge in baqashot and pizmonim.

Cover page of "Miqra Qodesh", Cairo, 1930
| Pizmon | Page | Song | Commentary | Recordings | Application |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 8 | אל מסתתר |
Archives E. Sayegh E. Menaged Ohabe Zion 1960 |
||
| 2 | 9 | למענך ולא לנו | Maqam Bayat This song discusses redemption. |
E. Menaged E. Sayegh Archives Ohabe Zion 1960 |
|
| 3 | 10 | יאמר נא ישראל |
E. Menaged E. Sayegh Archives E. Sayegh Peticha |
||
| 4 | 12 | ימותי קלו |
E. Menaged E. Sayegh E. Sayegh Peticha Archives Ohabe Zion 1960 |
||
| פתיחה | 13 | פתיחה - כימי |
E. Sayegh Peticha |
||
| 5 | 14 | אנא הושע |
E. Menaged E. Sayegh Archives Ohabe Zion 1960 |
||
| 6 | 15 | אשיר עוז |
Archives Ohabe Zion 1960 |
||
| 7 | 16 | אודה לאל |
Archives Ohabe Zion 1960 |
||
| 8 | 16 | אני אשוע |
Archives Ohabe Zion 1960 |
||
| 9 | 17 | אודה אל חי |
Archives Ohabe Zion 1960 |
||
| 10 | 20 | ה' בוקר |
Archives I. Cabasso M. Tawil G. Shrem |
||
| 11 | 20 | כמה אלהי טובות | Maqam Hoseni First seen in the Romanian Mahzor- Kushtah, 1574. |
Archives Ohabe Zion 1960 |
שמחים |
| 12 | 21 | שחר אבקשך |
Archives |
||
| 13 | 21 | אערוך צפצופי | Maqam Rahawi Nawah First seen in "Miqrah Qodesh", 1864. Siman "Abraham". |
Archives |
|
| 14 | 22 | יסד בסודו | Maqam Mehayar-Bayat Acrostics: "Yosef ben Harav." The composer was related to the Maran, Rav Yosef Cairo. The original way to sing this entire song is with the same tune as the first and second verses, however, the Israeli community added different tunes for the middle stanzas in order to enhance the pizmon. It is an Aleppo tradition to sing this song at funeral in the process of following the coffin. |
Archives R Barzani- Semehim |
קדיש |
| 15 | 24 | ארץ ורום |
Archives E. Menaged |
||
| 16 | 25 | 'ישראל נושע בה |
Archives Ohabe Zion 1960 |
||
| 17 | 26 | מה נכבד |
Archives G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
שועת עניים | |
| 18 | 27 | מי לה' אתי |
Archives Ohabe Zion 1960 |
||
| 19 | 28 | אור עליון |
Archives E. Menaged E. Menaged 2 |
||
| 20 | 28 | עורו שירו שיר |
E. Menaged Archives R Barzani- Semehim |
||
| 21 | 29 | יום זה שירו |
E. Menaged Archives |
||
| 22 | 30 | יום קדוש ומבורך |
E. Menaged Archives |
||
| 23 | 30 | כי אשמרה שבת |
E. Menaged Archives Ohabe Zion 1960 R Barzani- Semehim |
שמחים | |
| 24 | 31 | אשתבח בתהלות |
Archives E. Menaged G. Shrem |
שמחים | |
| 25 | 33 | שיר חדש זמרו |
Archives |
שועת עניים | |
| 26 | 34 | אליו מי הקשה |
Archives E. Menaged Ohabe Zion 1960 |
||
| 27 | 35 | יערה עלינו רוח |
Archives |
||
| 28 | 35 | יום זה לישראל |
Archives E. Menaged Ohabe Zion 1960 |
||
| 29 | 37 | יודוך רעיוני |
Archives E. Menaged |
||
| 30 | 37 | יה מסי כיבין |
Archives E. Menaged |
||
| 31 | 39 | יודוך מלך |
Archives E. Menaged G. Shrem G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
אל ההודאות | |
| 32 | 40 | 'אנכי שמי ה |
Archives E. Menaged E. Menaged 2 G. Shrem |
||
| 33 | 41 | עורי נצורה |
G. Shrem Archives E. Menaged E. Menaged 2 G. Shrem |
ראו בנים | |
| 34 | 42 | רם אור גדול |
G. Shrem Archives E. Menaged E. Menaged Nishmat G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
נשמת | |
| 34.9 | 43 | מזמור שיר ליום השבת | Each verse chanted in a different maqam. |
Archives |
|
| 35 | 43 | שלום וצדק נשקו |
Archives Ohabe Zion 1960 |
אל ההודאות | |
| 36 | 44 | יראנו כקדם נפלאות |
Archives |
||
| 36.5 | חי ונעלם |
|
|||
| 37 | 45 | מלא פי שירה |
Archives Yosef Hamaoui I. Cabasso G. Shrem G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
נקדישך | |
| 38 | 46 | אשא לבי |
Archives I. Cabasso - Mimisrayim G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
ממצרים | |
| 39 | 46 | יה אלה מלכות עלם |
Archives |
||
| 40 | 47 | יה רבון עלם |
Archives Ohabe Zion 1960 |
||
| 41 | 48 | אני אספר |
Archives Yosef Hamaoui G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
שמחים | |
| 42 | 51 | מהללך ורוב גדלך |
Archives Yosef Hamaoui E. Sayegh I. Cabasso - Qaddish M. Kairey M. Kairey (Domamim) G. Shrem G. Shrem |
נשמת | |
| 43 | 52 | משמים שלום לעם |
Archives G. Shrem Ohabe Zion 1960 H Mousa Basul- Qaddish |
נקדישך | |
| 44 | 53 | רונו ושבחו לאל |
Archives G. Shrem G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
||
| 45 | 54 | שבחו אל |
Archives |
||
| 46 | 54 | יה מלך רם |
Archives Y Nahari- Qaddish Ohabe Zion 1960 |
||
| 47 | 55 | יה אלי נכספה נפשי |
Archives |
||
| 48 | 56 | יודו שמך איום |
Archives |
||
| 49 | 57 | יודוך כל המיחלים |
Archives E. Menaged E. Menaged 2 I. Cabasso |
||
| 50 | 58 | אנכי אשאל | Maqam Mehayar-Bayat Written by H Ezra Swed (?-1884). |
Archives |
|
| 51 | 59 | ישמרך כאישון |
Archives |
||
| 52 | 60 | יום ליום אודה |
Archives M. Kairey Ohabe Zion 1960 |
||
| 53 | 61 | בר יוחאי נמשחת |
G. Shrem Archives G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
נקדישך | |
| 54 | 62 | מרומים ישכון |
Archives Ohabe Zion 1960 |
||
| 55 | 63 | אור צח ופשוט |
Archives Ohabe Zion 1960 |
שמחים | |
| 56 | 65 | מה נעים נאוה | Maqam Sigah Written by H Mordekhai Abadi (1826-1883). |
Archives E. Menaged E. Menaged 2 |
|
| 57 | 66 | אור צח ומצוחצח | Maqam Sigah Written by H Shelomo Menaged (19th century). |
Archives Ohabe Zion 1960 |
|
| 58 | 67 | 'דרשתי את שם ה |
Archives E. Sayegh Ohabe Zion 1960 |
||
| 59 | 67 | אדון יחיד |
I. Cabasso - Semehim Archives G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
שמחים | |
| 60 | 69 | יושב תהלות |
Archives G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
ממצרים | |
| 61 | 69 | ידיד נפש |
Archives I. Cabasso G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
ממצרים | |
| 62 | 70 | אגדלך אלהי |
Archives Recording M Habusha Ohabe Zion 1960 R Barzani- Naqdishakh |
||
| 63 | 70 | מרום אל חי שוכן ערבות |
F. Yanani Yomtob Yanani |
||
| 64 | 71 | כל ברואי מעלה ומטה |
M. Nadaf- Selihot tune Iraqi Recording |
שמחים | |
| 65 | 72 | יה אל גדול ונאדר |
M. Nadaf I. Cabasso G. Shrem |
שמחים | |
| 66 | 73 | אדון עולם | Maqam Nahwand Discusses God's power over the world. |
G. Shrem G. Shrem - Odecha G. Shrem |
כתר |