
May 18, 2013 ~ Shabbat NASO. Maqam SABA.
An outstanding composer of pizmonim was Hakham Raphael Antebi Tabbush (~1854-1918), a rabbi from Aleppo, who not only composed more than 400 pizmonim, but also restored those that have been lost and rejuvinated the use of pizmonim in the Syrian Jewish communities. He is the son of Hakham Yisshaq Antebi.
He would go to Arab weddings, coffeehouses, and other social events to listen to the new Arabic songs.
Raphael Taboush gained respect among prominent singers and when he entered the room, they used to say "Here comes a thief, thief of songs..."
Raphael Taboush was known as a 'thief' because he would take melodies from other singers and add Hebrew text, thus changing it to a holy melody.
He was blind from a young age and designated others to write down the pizmonim as they came to mind. He was very famous for the pizmonim he wrote and they even made it to Morocco and to Aden where they included some of his pizmonim in their song books. He used to teach in Midrash 'Aboud Harari in Halab and he visited the Talmoud Torah often to test out boys that he felt would have a capable future in hazzanout and pizmonim. His first book, "Shira Hadasha," was published in Aleppo, 1888. In 1893 he was in Jerusalem for the induction ceremony of Hakham Yaaqob Shaoul Elyashar as Rishon Lesiyon and he wrote a Golden Song for the event which he trained 2 choirs to sing at the event. The song is "Yisa Berakah."
Taboush had a pizmon for every occasion, whether a wedding, bar misvah, or simple social gathering.
All of Tabbush's pizmonim were incorporated into a book published in Jerusalem in 1905, R' Raphael Haim Cohen. This work was reprinted with further additions in 1921 and was called "Shir Ushbaha".
"His poetic talents were so profound that even when in conversation with someone, he would find himself creating poetic stanzas from the subject matter of the discussion.
Towards the end of his life, he moved to Egypt. He passed away in Cairo, Egypt in 3 Kislev, December 1918.
He is the teacher of Hakham Moshe Ashear, Murad Harari, Afrir Cohen, Eliahou Hamaoui, among others
| Section | Pizmon | Page | Song | Commentary | Manuscripts | Application |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Baqashot | 63 | 70 | מרום אל חי שוכן ערבות | Maqam Rast Appeared in Tabbush's 1888 pizmonim book. It is written in honour of H Moshe Ashkenazie. |
Hamaoui Manuscript |
|
| Petihot | 86 | 100 | יומם וליל | Maqam Mahour Petiha |
Hamaoui Manuscript |
|
| Petihot | 88 | 101 | רחמיך יתעוררו | Maqam Saba Petiha |
Hamaoui Manuscript |
|
| Petihot | 89 | 101 | יודך כל | Maqam Nahwand Petiha |
Hamaoui Manuscript |
|
| Petihot | 90 | 101 | ראשית לא ככל ראשית | Maqam Hoseni Petiha |
Hamaoui Manuscript |
|
| Petihot | 93 | 102 | יום ליום | Maqam Bayat Petiha |
Hamaoui Manuscript |
|
| Petihot | 94 | 102 | רועי ודודי מאד | Maqam Rast Petiha |
Hamaoui Manuscript |
|
| Rast | 107 | 108 | מאמרי פי | Hatan. |
Hamaoui Manuscript |
|
| Rast | 108 | 109 | חנון מרום | Shabbat Bereshit. |
Hamaoui Manuscript |
|
| Rast | 110 | 110 | ידך עשת |
Hamaoui Manuscript |
||
| Rast | 111 | 111 | חי אגיד לך נטמן |
Hamaoui Manuscript |
||
| Rast | 112 | 111 | רצני אבי ומלכי | סימן רפאל |
Hamaoui Manuscript |
|
| Rast | 117 | 113 | ישבע טוב |
Hamaoui Manuscript |
||
| Rast | 118 | 113 | ישיר ישראל |
Hamaoui Manuscript |
||
| Rast | 122 | 115 | מה טוב כאישון | For a Hatan that is a first born. |
Hamaoui Manuscript |
|
| Rast | 123 | 115 | יה אל מגן |
Hamaoui Manuscript |
נשמת | |
| Rast | 125 | 116 | רפא צירי | סימן רפאל. The melody is attributed to a Judeo-Spanish song titled "Triste vida" ("A Sad Life"). Prayers for the sick. |
Hamaoui Manuscript |
אל ההודאות |
| Rast | 126 | 117 | רחום בך יגל לבבי | Shabbat Va'era. |
Hamaoui Manuscript |
|
| Rast | 132 | 120 | יחיד נורא | For Passover by Rephael Tabbush (19th century in Aleppo/ Egypt). Turkish tune. Starts with thanking Hashem for miracle of the exodus from Egypt, then talks about Nissan as the head of the months, then Passover, then the spliting of the sea and then about the counting of the Omer. This song is used on Shabbat Hahodesh. French melody. |
Hamaoui Manuscript |
|
| Rast | 133 | 120 | אל נורא פי ינוב | סימן רפאל. |
Hamaoui Manuscript |
|
| Rast | 135 | 121 | מה נעים החתן | Hatan. |
Hamaoui Manuscript |
ממצרים |
| Rast | 136 | 122 | פדה לי |
Hamaoui Manuscript |
||
| Rast | 137 | 122 | דודי לי | סימן רפאל |
Hamaoui Manuscript |
|
| Rast | 138 | 123 | רם ונעלם | סימן רפאל |
Hamaoui Manuscript |
שמחים |
| Rast | 139 | 123 | הקץ יה חביבי | סימן רפאל |
Hamaoui Manuscript |
|
| Rast | 140 | 124 | רני שמחי צהלי | סימן רפאל |
Hamaoui Manuscript |
שמחים |
| Rast | 141 | 124 | נשאם עד עולם |
Hamaoui Manuscript |
שמחים | |
| Rast | 142 | 124 | אני לשמך אהלל | סימן רפאל. Birth of a baby boy and the Pidyon HaBen. |
Hamaoui Manuscript |
אל ההודאות |
| Rast | 143 | 125 | רם לחסדך יקוו | Same melody as "Frere Jacques" (French). This song is sometimes used for Berit Milah. |
Hamaoui Manuscript |
ממצרים |
| 167.4 | 142y | מלכי אנא עבדך | Maqam Rast |
Hamaoui Manuscript |
||
| Mahour | 168 | 145 | ענני רחמן |
Hamaoui Manuscript |
||
| Mahour | 172 | 147 | אל לעבדך |
Hamaoui Manuscript |
קדיש | |
| Mahour | 173 | 147 | רם בך יגל לבב |
Hamaoui Manuscript |
||
| Mahour | 174 | 147 | יחיד האל |
Hamaoui Manuscript |
קדיש | |
| Mahour | 176 | 148 | רוממת עם נבחרי |
Hamaoui Manuscript |
||
| Mahour | 180 | 150 | יתן טל יה מימינו |
Hamaoui Manuscript |
||
| Mahour | 181 | 151 | חנון רחם | Sukkot. |
Hamaoui Manuscript |
פזמון |
| Mahour | 185 | 153 | אל בחסדך גאלנו |
Hamaoui Manuscript |
||
| Ajam | 206 | 169 | לעם חביב | Maqam Sasgar |
Hamaoui Manuscript |
קדיש |
| Ajam | 209 | 170 | היום רפא לעם נלבב | Maqam Sasgar |
Hamaoui Manuscript |
קדיש |
| Ajam | 211 | 170 | רחם על עם ידידי | Maqam Mahwarna |
Hamaoui Manuscript |
|
| Ajam | 213 | 171 | הללו אל יה | Maqam Sasgar |
Hamaoui Manuscript |
|
| Ajam | 223 | 177 | חי ורם חיש לעמך צירם |
Hamaoui Manuscript |
שמחים | |
| Ajam | 231 | 181 | שמך יתרומם | Maqam Sasgar |
Hamaoui Manuscript |
ממצרים |
| Nahwand | 262 | 208 | ארמוני יה נזנח |
Hamaoui Manuscript |
||
| Nahwand | 276 | 215 | רעיוני יחיד |
Hamaoui Manuscript |
ממצרים | |
| Nahwand | 278 | 216 | רחום אתה | Shebii Shel Pesah, Shirat Hayam. |
Hamaoui Manuscript |
ממצרים |
| Bayat | 300 | 238 | יחיד רם | First song at all Sebets. The initials at the beginning of each stanza form the acrostic 'Yosef'. |
Hamaoui Manuscript |
פזמון |
| Bayat | 302 | 239 | נורא ורם | The pizmon incorporates the poet's name and hints at the shortest prayer in the Bible, "El na Refah na Lah", "Oh God, pray heal her now" (Numbers 12:13). The Text of this pizmon calls of God to "heal my sickness and pain". The pizmon also asks God to banish the "son of Hagar". |
Hamaoui Manuscript |
|
| Bayat | 304 | 240 | אתה סתרי |
Hamaoui Manuscript |
||
| Bayat | 306 | 241 | אל יצרת | Aseret Yeme Teshubah. Can be used for Shabbats of Maqam Bayat-Hijaz. |
Hamaoui Manuscript |
|
| Bayat | 307 | 241 | עז ומחית |
Hamaoui Manuscript |
קדיש | |
| Bayat | 314 | 244 | היכלו היכלו | Hanukkah. Thanking God for the deliverence against the enemies. Like "Al Hanissim", this song opens and closes with the Beit Hamikdash. This song also mentions Matityahu and the lighting of the Menora. |
Hamaoui Manuscript |
|
| Bayat | 328 | 252 | אנא קץ לי |
Hamaoui Manuscript |
||
| Bayat | 338.1 | 318br | רם גלה לקץ הנסתם |
Hamaoui Manuscript |
||
| Hoseni | 414 | 338 | דגלי שא נא |
Hamaoui Manuscript |
אל ההודאות | |
| Hoseni | 422 | 343 | רחש לבי |
Hamaoui Manuscript |
||
| Rahawi Nawah | 443 | 367 | שמרתני וחיתני |
Hamaoui Manuscript |
ממצרים | |
| Rahawi Nawah | 445 | 368 | מתי תשיר |
Hamaoui Manuscript |
שועת עניים | |
| Rahawi Nawah | 446 | 368 | רם לי יה רם לי |
Hamaoui Manuscript |
||
| Saba | 467 | 385 | רם אמור |
Hamaoui Manuscript |
||
| Saba | 470 | 387 | למן אתפלל למן |
Hamaoui Manuscript |
||
| Saba | 472 | 389 | יה אודה |
Hamaoui Manuscript |
||
| Saba | 473 | 389 | יה אלי צור משגבי | Shabbat Zachor, Ki Tisa, Ki Tesse. |
Hamaoui Manuscript |
|
| Saba | 484 | 399 | יה הוריד נא |
Hamaoui Manuscript |
||
| Saba | 485 | 400 | אל בידו | Month of Nissan. |
Hamaoui Manuscript |
כתר |
| Saba | 486 | 401 | יה אלי הנחל לי | Should be Bayat. The Arabic of this is called "El Arsiyah" sung by Sabri Moudallal. |
Hamaoui Manuscript |
הללויה |
| Saba | 501 | 415 | חיש משגבי | Purim |
Hamaoui Manuscript |
|
| Saba | 507 | 423 | רעיה את שירי |
Hamaoui Manuscript |
||
| Saba | 508.1 | 426e | בנה לעירך |
Hamaoui Manuscript |
||
| Sigah | 526 | 442 | אנא הישר |
Hamaoui Manuscript |
||
| Sigah | 527 | 442 | היימי סתמי |
Hamaoui Manuscript |
אל ההודאות | |
| Sigah | 532 | 445 | חסדך עם |
Hamaoui Manuscript |
||
| Sigah | 533 | 445 | יה אוחיל | Maqam Awj-Oj |
Hamaoui Manuscript |
|
| Sigah | 542 | 451 | יחיד אל דגול מרבבה | To welcome a Hakham. |
Hamaoui Manuscript |
בפי ישרים |
| Sigah | 545 | 452 | אגילה אגילה |
Hamaoui Manuscript |
אל ההודאות | |
| Sigah | 552 | 457 | ראה זר |
Hamaoui Manuscript |
ממצרים | |
| Sigah | 556 | 462 | אל עושה נקמה | Purim |
Hamaoui Manuscript |
אל ההודאות |
| Section | Pizmon | Page | Song | Commentary | Recordings | Application |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Baqashot | 22 | 30 | יום קדוש ומבורך | Maqam Saba Petiha. Written by H Rephael Tabbush (1830-1918). |
E. Menaged Archives |
|
| Baqashot | 34 | 42 | רם אור גדול | Maqam Rahawi Nawah Written by H Rephael Tabbush (1830-1918). |
G. Shrem Archives E. Menaged E. Menaged Nishmat G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
נשמת |
| Baqashot | 37 | 45 | מלא פי שירה | Maqam Ajam |
Archives Yosef Hamaoui I. Cabasso G. Shrem G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
נקדישך |
| Baqashot | 44 | 53 | רונו ושבחו לאל | Maqam Rahawi Nawah Composed by H Rephael Tabbush. Lahn: Ya Badri Toman Roqli. |
Archives G. Shrem G. Shrem Ohabe Zion 1960 |
|
| Baqashot | 63 | 70 | מרום אל חי שוכן ערבות | Maqam Rast Appeared in Tabbush's 1888 pizmonim book. It is written in honour of H Moshe Ashkenazie. Hamaoui Manuscript |
F. Yanani Yomtob Yanani |
|
| Baqashot | 65 | 72 | יה אל גדול ונאדר | Maqam Saba This pizmon first appeared in Tabbush's 1888 pizmonim book. It is listed as Maqam Hijaz. It was written in honour of H Yaaqob Barzani. |
M. Nadaf I. Cabasso G. Shrem |
שמחים |
| Petihot | 86 | 100 | יומם וליל | Maqam Mahour Petiha Hamaoui Manuscript |
Y. Bozo E. Menaged Recording |
|
| Petihot | 88 | 101 | רחמיך יתעוררו | Maqam Saba Petiha Hamaoui Manuscript |
Recording |
|
| Petihot | 89 | 101 | יודך כל | Maqam Nahwand Petiha Hamaoui Manuscript |
E. Menaged Yosef Hamaoui Recording |
|
| Petihot | 90 | 101 | ראשית לא ככל ראשית | Maqam Hoseni Petiha Hamaoui Manuscript |
E. Sayegh E. Menaged E. Menaged 2 |
|
| Petihot | 91 | 101 | מי יראנו טוב | |||
| Petihot | 93 | 102 | יום ליום | Maqam Bayat Petiha Hamaoui Manuscript |
E. Menaged E. Menaged 2 Recording |
|
| Petihot | 94 | 102 | רועי ודודי מאד | Maqam Rast Petiha Hamaoui Manuscript |
Recording |
|
| Rast | 108 | 109 | חנון מרום | Shabbat Bereshit. Hamaoui Manuscript |
E. Menaged Fule Yanani YomTob Yanani E. Menaged 2 |
|
| Rast | 109 | 109 | מלך אל חי | In honor of Moshe D'Picciotto, first printed in 1888. | ||
| Rast | 110 | 110 | ידך עשת | Hamaoui Manuscript |
E. Menaged Arabic I. Cabasso- Kaddish Y. Bozo G. Shrem Recording M Habusha I Cabasso- Qaddish |
|
| Rast | 112 | 111 | רצני אבי ומלכי | סימן רפאל Hamaoui Manuscript |
S. Salem E. Sayegh Y. Bozo Recording |
|
| Rast | 113 | 111 | ינהג לי |
E. Menaged |
||
| Rast | 115 | 112 | רופא חנם | סימן רפאל | ||
| Rast | 118 | 113 | ישיר ישראל | Hamaoui Manuscript |
S. Salem Y. Bozo I. Cabasso - Qaddish G. Shrem Recording |
|
| Rast | 122 | 115 | מה טוב כאישון | For a Hatan that is a first born. Hamaoui Manuscript |
I. Cabasso Fule Yanani Y. Bozo Recording |
|
| Rast | 123 | 115 | יה אל מגן | Hamaoui Manuscript |
Y Hamaoui G. Shrem Recording |
נשמת |
| Rast | 124 | 116 | אתה יודע |
Y Hamaoui G. Shrem |
נקדישך | |
| Rast | 125 | 116 | רפא צירי | סימן רפאל. The melody is attributed to a Judeo-Spanish song titled "Triste vida" ("A Sad Life"). Prayers for the sick. Hamaoui Manuscript |
E. Menaged Y Hamaoui G. Shrem Recording |
אל ההודאות |
| Rast | 126 | 117 | רחום בך יגל לבבי | Shabbat Va'era. Hamaoui Manuscript |
M Habusha
Recording |
|
| Rast | 127 | 117 | חי הזן לכל תמיד | In honor of the wedding of Tabbush's student, Hayyim Tawil. |
G. Shrem E. Menaged E. Menaged 2 S. Salem S. Salem 2 Cain Cain - Kaddish Moshe Diib Laniado Amos Dodi Recording |
קדיש |
| Rast | 128 | 118 | רצה שירי |
I. Cabasso E. Menaged Recording |
||
| Rast | 131 | 119 | יה תאיר לאורי | Dor: yah talah il sa'adi. |
S. Salem Moshe Diib Laniado Albert Cohen Saban Recording M Habusha |
|
| Rast | 132 | 120 | יחיד נורא | For Passover by Rephael Tabbush (19th century in Aleppo/ Egypt). Turkish tune. Starts with thanking Hashem for miracle of the exodus from Egypt, then talks about Nissan as the head of the months, then Passover, then the spliting of the sea and then about the counting of the Omer. This song is used on Shabbat Hahodesh. French melody. Hamaoui Manuscript |
Fule Yanani S. Salem M. Kairey Albert Cohen Saban G. Shrem Recording |
|
| Rast | 133 | 120 | אל נורא פי ינוב | סימן רפאל. Hamaoui Manuscript |
S. Salem G. Shrem Recording |
|
| Rast | 135 | 121 | מה נעים החתן | Hatan. Hamaoui Manuscript |
M. Kairey E. Menaged G. Shrem |
ממצרים |
| Rast | 136 | 122 | פדה לי | Hamaoui Manuscript | ||
| Rast | 137 | 122 | דודי לי | סימן רפאל Hamaoui Manuscript | ||
| Rast | 138 | 123 | רם ונעלם | סימן רפאל Hamaoui Manuscript |
G. Shrem G. Shrem Recording |
שמחים |
| Rast | 139 | 123 | הקץ יה חביבי | סימן רפאל Hamaoui Manuscript |
S. Salem Recording |
|
| Rast | 140 | 124 | רני שמחי צהלי | סימן רפאל Hamaoui Manuscript |
E. Marcus |
שמחים |
| Rast | 141 | 124 | נשאם עד עולם | Hamaoui Manuscript |
M. Kairey G. Shrem Recording |
שמחים |
| Rast | 142 | 124 | אני לשמך אהלל | סימן רפאל. Birth of a baby boy and the Pidyon HaBen. Hamaoui Manuscript |
M. Kairey Fule Yanani G. Shrem Recording |
אל ההודאות |
| Rast | 143 | 125 | רם לחסדך יקוו | Same melody as "Frere Jacques" (French). This song is sometimes used for Berit Milah. Hamaoui Manuscript |
J. Mosseri/ M. Arking G. Shrem Recording |
ממצרים |
| Rast | 167.02 | 144a | אנא יה רם |
E. Menaged E. Sayegh Y. Bozo |
||
| 167.2 | 142a | אלי אשיר לך | Maqam Rast |
Amos Dodi Recording |
||
| 167.4 | 142y | מלכי אנא עבדך | Maqam Rast Hamaoui Manuscript |
Y. Bozo Recording |
||
| Mahour | 169 | 145 | חסדך קדם | Shabbat Bereshit, the Shalosh Regalim, as well as Purim. Tabbush. Turkish. |
G. Shrem Kedusha I. Cabasso - Kedusha G. Shrem Recording R Elnadav- Naqdishakh |
נקדישך |
| Mahour | 171 | 146 | רצה נא | Salah Abd ElHai singing the Arabic "'Ishna WeShofna". This includes a Sama'i and Mawal. In 1939, Ashear used the pizmon Resseh Na on page 146 for Qaddish. |
Arabic- Salah Abd ElHai
E. Menaged E. Menaged 2 Recording Y Nahari- Qaddish |
קדיש |
| Mahour | 173 | 147 | רם בך יגל לבב | Hamaoui Manuscript |
S. Salem S. Salem 2 G. Shrem Recording |
|
| Mahour | 174 | 147 | יחיד האל | Hamaoui Manuscript |
Yosef Hamaoui I. Cabasso - Kaddish G. Shrem Recording |
קדיש |
| Mahour | 175 | 148 | מגיני רצני |
S. Salem Recording |
||
| Mahour | 176 | 148 | רוממת עם נבחרי | Hamaoui Manuscript |
Hayim Eliyahou |
|
| Mahour | 177 | 149 | חובי |
I. Cabasso- Nishmat
G. Shrem Recording |
||
| Mahour | 181 | 151 | חנון רחם | Sukkot. Hamaoui Manuscript |
M Kairey Albert Cohen Saban G. Shrem Recording |
פזמון |
| Mahour | 182 | 151 | שבתי שבתי | Aseret Yeme Teshuba. |
G. Shrem I. Cabasso - Halleluyah G. Shrem Recording M Habusha- Mimisrayim |
שמחים |
| Mahour | 183 | 152 | חי ורם |
J. Mosseri Recording |
||
| Mahour | 184 | 152 | ידידי אמרו |
E. Menaged Recording |
||
| Mahour | 185 | 153 | אל בחסדך גאלנו | Hamaoui Manuscript |
G. Shrem G. Shrem |
|
| Sasgar | 198 | 163 | שא נא לי | |||
| Sasgar | 199 | 163 | אל רם חיים חן וחסד | |||
| Sasgar | 200 | 163 | אסיר ביוקשי | Dor for shirat hayam and passover holiday. |
G. Shrem E. Sayegh M Tawil M Tawil 2 David Saliah Y. Bozo Amos Dodi Recording Recording |
קדיש |
| Ajam | 201 | 165 | ישא ברכה | This golden song was written in 1893 in honour of the Jerusalem induction ceremony of Hakham Yaaqob Shaoul Elyashar as Rishon Lesiyon. Tabbush trained two choirs to sings this song at that event. Songs contains allusions to the 10 Sefirot. |
I. Cabasso- Nishmat Yosef Hamaoui G. Shrem Recording |
נשמת |
| Ajam | 205 | 168 | מלך רחמן | In honor of student Moshe Ashaer on the occasion of his wedding. |
M Kairey E. Menaged Yosef Hamaoui Fule Yanani SCC Choir G. Shrem Recording |
נשמת |
| Ajam | 207 | 169 | יחיד מגן | Maqam Girkah |
I. Ceezar Fule Yanani Y. Bozo Recording |
|
| Ajam | 208 | 169 | איברי יאמרו הב |
I. Cabasso- Nishmat G. Shrem G. Shrem |
נקדישך | |
| Ajam | 209 | 170 | היום רפא לעם נלבב | Maqam Sasgar Hamaoui Manuscript |
Arabic I Cabasso- Qaddish 1 I Cabasso- Qaddish 2 |
קדיש |
| Ajam | 210 | 170 | בעיר חמדה | |||
| Ajam | 211 | 170 | רחם על עם ידידי | Maqam Mahwarna Hamaoui Manuscript | ||
| Ajam | 213 | 171 | הללו אל יה | Maqam Sasgar Hamaoui Manuscript |
G. Shrem Recording Recording |
|
| Ajam | 214 | 172 | אני לקראת | Engagement or Wedding. |
Yosef Hamaoui I. Cabasso G. Shrem G. Shrem Recording |
ממצרים |
| Ajam | 218 | 174 | רוח נכון יה חדש לי | |||
| Ajam | 221 | 176 | אלה אלה הבה |
G. Shrem Recording |
ה' מלך | |
| Ajam | 222 | 177 | רוזני חי אתה וגאוני | |||
| Ajam | 225 | 178 | לבית אל אבא בחבה | |||
| Ajam | 226 | 178 | אל חי ורם | |||
| Ajam | 227 | 179 | רועה נאמן הוא | Matan Torah. |
G. Shrem Fule Yanani I. Cabasso - Kaddish G. Shrem Recording |
כתר |
| Ajam | 228 | 179 | אל רמה ימינך | Hatan Me'Onah. |
YomTob Yanani David Sebi Recording |
שועת עניים |
| Ajam | 229 | 180 | אל רם ארנן |
M Kairey Fule Yanani Recording |
||
| Ajam | 230 | 180 | ראה ה' כי צר לי | Shabbat Nahamu. |
Fule Yanani |
כתר |
| Ajam | 231 | 181 | שמך יתרומם | Maqam Sasgar Hamaoui Manuscript |
M Kairey Moshe Diib Laniado Y. Bozo G. Shrem Recording |
ממצרים |
| 254.991 | 203o | ארנן אליך רם | Maqam Ajam Siman: Aharon. Song for wedding. Blue Book page 295. |
F. Yanani Recording |
||
| 254.992 | 204i | נעה מבית אביה | Maqam Girkah Siman: Ezra. Song for Bar Misvah. Blue Book page 304. |
F. Yanani Recording |
||
| Nahwand | 256 | 206 | אודה לאל |
Arabic J. Mosseri - Kaddish |
||
| Nahwand | 259 | 207 | לנרי ואורי | Hanukkah. |
E. Menaged Recording Recording |
שועת עניים |
| Nahwand | 260 | 207 | אל אבי מחסדך |
I. Cabasso E. Menaged E. Sayegh Recording |
קדיש | |
| Nahwand | 262 | 208 | ארמוני יה נזנח | Hamaoui Manuscript | ||
| Nahwand | 265 | 210 | אתה אל כביר | The initials at the beginning of each stanza form the acrostic 'Ani Refael'. The song talks about Israel's redemption. The beginning of the pizmon has the composer turning to God to ask for mercy. The composer says that he will not stop praying until his prayers are accepted. He prays for the redemption of the Jewish people, the gathering of the exile, and returning to the Land of Israel. |
E. Sayegh I. Cabasso- Nishmat G. Shrem G. Shrem 2 G. Shrem Recording R. Elnadav R Barzani- Qaddish |
נשמת |
| Nahwand | 266 | 210 | לעיר חנה דורשה דודי |
E. Menaged G. Shrem G. Shrem Recording |
נשמת | |
| Nahwand | 267 | 211 | רם ונעלם אדון עולם |
G. Shrem G. Shrem Recording |
שועת עניים | |
| Nahwand | 269 | 212 | רואה ובוחן לבב הכל |
I. Cabasso Recording |
||
| Nahwand | 270 | 212 | רננות שירו אחי |
I. Cabasso G. Shrem |
ממצרים | |
| Nahwand | 271 | 213 | אחזה בנועם | The initials at the beginning of each stanza form the acrostic 'Ani Refael'. |
M Kairey Fule Yanani G. Shrem G. Shrem Recording |
פזמון |
| Nahwand | 272 | 214 | אל חובי יסלח לי | |||
| Nahwand | 273 | 214 | למה הקץ נסתם נא | This pizmon, written in the 19th century by Refael Antebi, is based on a very popular Arabic (Egyptian) song of the times. This pizmon is commonly sung on Shabbat. |
G. Shrem I. Cabasso- Qedusha G. Shrem Recording R Barzani- Naqdishakh Recording |
נקדישך |
| Nahwand | 274 | 214 | יה נחלה המצחה |
E. Menaged G. Shrem I. Cabasso- Kaddish G. Shrem Recording Recording |
קדיש | |
| Nahwand | 275 | 215 | אודך אודך |
I. Cabasso- Semehim G. Shrem Yosef Hamaoui G. Shrem Recording |
שמחים | |
| Nahwand | 276 | 215 | רעיוני יחיד | Hamaoui Manuscript |
G. Shrem G. Shrem G. Shrem Recording |
ממצרים |
| Nahwand | 277 | 216 | יבנה ביתו |
I. Cabasso Recording |
שועת עניים | |
| Nahwand | 278 | 216 | רחום אתה | Shebii Shel Pesah, Shirat Hayam. Hamaoui Manuscript |
I. Cabasso M Kairey Fule Yanani G. Shrem G. Shrem Recording |
ממצרים |
| Bayat | 300 | 238 | יחיד רם | First song at all Sebets. The initials at the beginning of each stanza form the acrostic 'Yosef'. Hamaoui Manuscript |
M. Tawil G. Shrem Fule Yanani Moshe Diib Laniado Recording |
פזמון |
| Bayat | 301 | 239 | למה בא אויבי | Arabic Melody: لما بان. |
Darwish El Hariri |
|
| Bayat | 302 | 239 | נורא ורם | The pizmon incorporates the poet's name and hints at the shortest prayer in the Bible, "El na Refah na Lah", "Oh God, pray heal her now" (Numbers 12:13). The Text of this pizmon calls of God to "heal my sickness and pain". The pizmon also asks God to banish the "son of Hagar". Hamaoui Manuscript |
S. Salem E. Sayegh Fule Yanani G. Shrem G. Shrem |
|
| Bayat | 306 | 241 | אל יצרת | Aseret Yeme Teshubah. Can be used for Shabbats of Maqam Bayat-Hijaz. Hamaoui Manuscript |
G. Shrem G. Shrem - Kedusha G. Shrem R Elnadav- Qaddish |
|
| Bayat | 308 | 242 | יה אלי מהר |
I. Cabasso- Nishmat M Tawil S. Salem Y. Bozo Amos Dodi Arabic 1 - sung by 'Abd El Hai Hilmi on Arabic 2- Saleh 'Abd El Hai 1950s G. Shrem Recording M Habusha |
נשמת | |
| Bayat | 314 | 244 | היכלו היכלו | Hanukkah. Thanking God for the deliverence against the enemies. Like "Al Hanissim", this song opens and closes with the Beit Hamikdash. This song also mentions Matityahu and the lighting of the Menora. Hamaoui Manuscript |
M. Nadaf Recording |
|
| Bayat | 315 | 244 | יחידתי בת אימה |
I. Cabasso Recording Recording |
||
| Bayat | 319 | 246 | מעזי אז כלה קץ | Shalosh Regalim. Ma'Uzi, meaning 'the source of our strength', was composed to be sung during the three festivals when we are commanded to rejoice. It is based on Psalms 42-43 which are said throughout the Sukkot holiday. The words of the pizmon, like Psalms 42-43, are clearly tinged with longing, melancholy, and even pain. They remind us of the times when our hopes were raised, when we thought that redemption was at hand, only to have those hopes crushed. Only at the end does it conclude with hope of returning to the temple in the future during the three festivals. |
N. Salem Vital Israel E. Menaged Fule Yanani I. Cabasso- Shav'at G. Shrem Recording R Barzani- Shaveat |
שועת עניים |
| Bayat | 327 | 251 | חיש זמנו |
Arabic- Hai Zaino Zaino |
ממצרים | |
| Bayat | 330 | 253 | רם צורי נעלה |
J. Mosseri |
||
| Bayat | 336 | 257 | רנה ותהלה ישראל | Rosh HaShana. |
M Kairey Fule Yanani Recording |
אל ההודאות |
| Bayat | 338.1 | 318br | רם גלה לקץ הנסתם | Hamaoui Manuscript |
Recording |
|
| Bayat | 358 | 276 | אל דורשה נפשי |
G. Shrem I. Cabasso- Mimisrayim E. Menaged- Mimisrayim Yosef Hamaoui G. Shrem |
ממצרים | |
| Hoseni | 416 | 339 | יה חסדך גלי | Aseret Yeme Teshuba. |
G. Shrem E. Menaged G. Shrem G. Shrem Recording M Habusha |
שועת עניים |
| Hoseni | 417 | 340 | אל הנאזר בגבורתיה |
G. Shrem G. Shrem Recording |
||
| Hoseni | 418 | 340 | אודה שמך נורא עלילה | |||
| Hoseni | 421 | 343 | רב חסד חי לכל נברא |
Recording Recording |
||
| Hoseni | 422 | 343 | רחש לבי | Hamaoui Manuscript | ||
| Hoseni | 423 | 344 | בחר דודי | Matan Torah. Lists the Ten Commandments. |
G. Shrem Fule Yanani G. Shrem Recording |
|
| Rahawi Nawah | 443 | 367 | שמרתני וחיתני | Hamaoui Manuscript |
G. Shrem G. Shrem Recording |
ממצרים |
| Rahawi Nawah | 445 | 368 | מתי תשיר | Hamaoui Manuscript |
G. Shrem G. Shrem |
שועת עניים |
| Rahawi Nawah | 446 | 368 | רם לי יה רם לי | Hamaoui Manuscript |
G. Shrem G. Shrem Recording |
|
| Rahawi Nawah | 450 | 372 | אודך אל טובות | Hanukkah. |
G. Shrem G. Shrem |
ממצרים |
| Saba | 453 | 376 | יהלל לאל נורא | Acrostic 'Yizhak'. |
E. Menaged G. Shrem E. Sayegh Fule Yanani Sion Recording |
נשמת |
| Saba | 454 | 377 | לעם אביר | The original Arabic song (Adak Amir) was sung by Abdel Hai Hilmi. Itamar is singing exactly based on the version sung by the nephew of Hilim, Saleh Abdel Hai Salah. The Pizmon is clearly based on the Arabic song as the syllables match exactly. This pizmon fits better in the Bayat maqam. Thanks to Joey Harari, Jerusalem. |
Itamar Dweck |
|
| Saba | 460 | 381 | היום על עדרי |
G. Shrem Recording |
||
| Saba | 461 | 382 | אדום ליי לו |
Arabic M. Mustachi J. Mosseri Recording |
||
| Saba | 463 | 383 | טל אל רפא | Maqam Mahour |
E. Sayegh Recording |
|
| Saba | 467 | 385 | רם אמור | Hamaoui Manuscript |
Fule Yanani I. Cabasso - Nishmat G. Shrem Recording |
|
| Saba | 468 | 386 | רחום לעד |
Y. Bozo Y Bozo 2 |
אל ההודאות | |
| Saba | 470 | 387 | למן אתפלל למן | Hamaoui Manuscript |
G. Shrem Recording |
|
| Saba | 472 | 389 | יה אודה | Hamaoui Manuscript |
I. Cabasso J. Mosseri Recording |
|
| Saba | 473 | 389 | יה אלי צור משגבי | Shabbat Zachor, Ki Tisa, Ki Tesse. Hamaoui Manuscript |
G. Shrem G. Shrem Recording |
|
| Saba | 474 | 391 | אני לשמך מלין אחביר |
G. Shrem G. Shrem R Elnadav- Naqdishakh |
נקדישך | |
| Saba | 475 | 391 | ארנן לשמך | |||
| Saba | 477 | 393 | אלי תמוגג |
E. Marcus E. Menaged |
ה' מלך | |
| Saba | 485 | 400 | אל בידו | Month of Nissan. Hamaoui Manuscript |
G. Shrem G. Shrem 2 G. Shrem Recording |
כתר |
| Saba | 486 | 401 | יה אלי הנחל לי | Should be Bayat. The Arabic of this is called "El Arsiyah" sung by Sabri Moudallal. Hamaoui Manuscript |
J. Mosseri |
הללויה |
| Saba | 488 | 402 | רחום דל דאגי מני |
E. Menaged Moshe Diib Laniado |
כתר | |
| Saba | 500 | 414 | עלובה ועזובה | |||
| Saba | 501 | 415 | חיש משגבי | Purim Hamaoui Manuscript |
Yosef Hamaoui I. Cabasso G. Shrem G. Shrem Recording |
|
| Saba | 506 | 422 | לבת מעונה |
J. Mosseri |
||
| Saba | 507 | 423 | רעיה את שירי | Hamaoui Manuscript |
G. Shrem |
|
| Saba | 508.1 | 426e | בנה לעירך | Hamaoui Manuscript |
Recording |
|
| Awj-Oj | 513 | 430 | אני בחסדך גדלתי | Song has the same initials as "Anah B'koach". | ||
| Awj-Oj | 514 | 430 | אל פקוד עמך |
M. Nadaf Moshe Diib Laniado Y. Bozo Amos Dodi Recording R Barzani- Qaddish R Barzani- Keter R Barzani- Naqdishakh |
נקדישך | |
| Sigah | 526 | 442 | אנא הישר | Hamaoui Manuscript |
E. Menaged |
|
| Sigah | 527 | 442 | היימי סתמי | Hamaoui Manuscript |
G. Shrem Recording |
אל ההודאות |
| Sigah | 528 | 443 | אל יצרני לעמל | Maqam Awj-Oj |
E. Menaged E. Menaged 2 G. Shrem Recording |
נשמת |
| Sigah | 529 | 443 | מצפה לזמן | Maqam Awj-Oj |
M. Kairey Fule Yanani G. Shrem Recording |
ה' מלך |
| Sigah | 530 | 444 | דבר סתר גל | Maqam Rast |
M. Nadaf I. Cabasso: Hashem Melech |
ה' מלך |
| Sigah | 533 | 445 | יה אוחיל | Maqam Awj-Oj Hamaoui Manuscript |
E. Menaged S. Salem Arabic: Mohamed Selim: Ya Naheef AlQawam Y. Bozo Recording I. Cabasso |
|
| Sigah | 538 | 448 | רזי עולם | Holidays. |
Fule Yanani I. Cabasso- Kaddish |
קדיש |
| Sigah | 552 | 457 | ראה זר | Hamaoui Manuscript |
I. Cabasso |
ממצרים |
| Sigah | 557 | 464 | אור גילה | Purim. A song of praise and thanksgiving for God's deliverance of the Jews from Haman. The pizmon, by Refael Antebi (19th century), has allusions to the Megillah as well its midrashim. The Jews got saved from the evil decree after prayers. |
E. Menaged Yosef Hamaoui Fule Yanani G. Shrem Recording |
שמחים |
| Sigah | 558 | 465 | תם ונשלם | Purim |
Yosef Hamaoui Fule Yanani G. Shrem Recording |
ממצרים |
| Hijaz | 566 | 473 | אזכיר תהילות | Acrostic (follows the Aleph Bet pattern). Contains the 10 Sefirot. |
David Sebi Y. Bozo |
פזמון |
| Hijaz | 571 | 476 | אל רם נורא ואיום | Maqam Shehnaz Yom Kippur. |
G. Shrem Recording |
שמחים |
| Hijaz | 574 | 478 | רבת שבעה | High Holidays. Borrows the melody of the Spanish song "Mis Hermanos" ("My Brothers"). |
E. Menaged - Kaddish I. Cabasso G. Shrem Recording Recording- Qedusha |
נקדישך |
| Hijaz | 580 | 482 | רודף צדק ומשכיל | Shabbat Vayehi. |
I. Cabasso Recording |
ממצרים |
| Hijaz | 582 | 483 | יחיד נא | The initials at the beginning of each stanza form the acrostic 'Refael'. |
M. Nadaf G. Shrem Recording |
אל ההודאות |
| Hijaz | 585 | 485 | רוכב עבים | Shemini Asseret. |
E. Menaged G. Shrem Recording |
שועת עניים |
| Hijaz | 592 | 490 | ראה בחלשי |
E. Menaged |
||
| Hijaz | 594 | 492 | רנו גילו | Purim. The pizmon opens up in happiness and calling for the rest of the world to recognize the miracle of Purim. The pizmon describes the miracles in the megillah. The middle of the pizmon talks about the hard times that Haman put the Jews through, but the pizmon ends with happiness; calling for the Messiah and the rebuilding of the Temple. |
E. Menaged Yosef Hamaoui Yosef Hamaoui - Kedusha Fule Yanani Tawil- Kedusha G. Shrem Recording |
נקדישך |
| 4011 | 162b | ידידי אל רחמן | Maqam Mahour |
Recording |
||
| 4014 | 162h | אל מלך נאמן | Maqam Mahour Purim. |
Recording |
||
| 4016 | 203j | ששוני חיש | Maqam Ajam |
Recording |
||
| 4021 | 318n | כל מאמין בשמך | Maqam Bayat |
Recording |
||
| 4030 | 356v | מלכי אשאל ממך | Maqam Kourd Siman: Maccabee. |
Recording |
||
| 4034 | 426d | יתן הדרך על כנו | Maqam Saba |
Recording |
||
| 4035 | 426d | אל רחום חלץ ידידך | Maqam Saba |
Recording |