November 24, 2014 ~ Shabbat VAYESSE. Maqam AJAM.

Digital Music Archive Collection and Liturgical Tradition Scholarship of the Syrian Sephardic Jewish community of Aleppo

طقوسي التقاليد والتسجيلات الموسيقية في المجتمع اليهودي السفارديم حلب السورية

הפזמונים והחזנות כמנהג ארם צובא - ק"ק חלף

נערך ע"י דויד מעתוק בטיש הלוי וידידיו בניו יורק וגם בירושלים הבירה בשם נעים זמירות ישראל כה"ר גבריאל אברהם שרים וגם יצחק יעקב כבאסו ס"ט

לזכות בו הרבים ולמנוע שירי עגבים

 שנת חמשת אלפים שבע מאות ששים ושתים ליצירה

MAQAM OF THE WEEK- Vayesse: ויצא

ועמי תלואים ויצא
מקאם עג'ם נגונים
מי יספר נשמת
ינון שמו שועת
מפעלות אלקים חזו  ההודאות
El Hob Sultano Qasi  קדיש
ידידי רועי מקימי  שמחים
אני לקראת  ממצרים
מלא פי שירה וזמרה  נקדישך
יעטר יה פזמון ספר תורה

On Shabbat Vayesse (Genesis 28:10-32:3), prayers are conducted in Maqam AJAM (meaning 'foreigner' or 'Persian' in Arabic), according to most sources. AJAM, reserved for happy occasions (i.e. Sheba Berakhot of a wedding), is applied, because we read about Jacob's wedding. Another explanation is because Jacob is a 'foreigner' ('Ajami') in Aram. HAZZANUT (H Moshe Ashear): There is a tradition of transposing H Israel Najara's pizmon (melodies in Maqam Girka-Ajam or Saba), Yedidi Roee Meqimi (page 417), for Semehim, because this pizmon mentions Rahel coming with her sheep. According to the sources of Abraham E Shrem and Abraham Dweck, Maqam SABA should be applied for the entire Nishmat prayer perhaps to facilitate the application of the Saba melody of the pizmon mentioned above. MISHMARA: Vayesse, 1 Samuel 9-13, Psalms 66-73, Mishnah Ketubot (Sephardic Pizmonim Project, www.pizmonim.com).

״מה נורא המקום הזה אין זה כי אם בית אלהים וזה שער השמים״

 

Click Here for More

Welcome: New Website Features

 

 

Search Pizmonim

Click the keyboard icon to type in Hebrew


visitors since 2006

FEEDBACK


samfranco.com