|
Baqashot of Shabbat - בקשות של שבת
Historical Overview The custom of singing Baqashot originated in Spain towards the time of the expulsion, but took on increased momentum in the Kabbalistic circle in Safed in the 16th century. Baqashot probably evolved out of the tradition of saying petitionary prayers before dawn and was spread from Safed by the followers of Isaac Luria (16th century). With the spread of Safed Kabbalistic doctrine, the singing of Baqashot reached countries all round the Mediterranean and became customary in the communities of Morocco, Tunisia, Algeria, Rhodes, Greece, Yugoslavia, Egypt, Turkey and Syria. By the turn of the 20th century Baqashot had become a widespread religious practice in several communities in Jerusalem as a communal form of prayer. In communities such as those of Aleppo, Turkey and Morocco, the singing of Baqashot expanded to vast proportions. In those countries special books were compiled showing the tunes and maqamat together with the text of the hymns, in order to facilitate the singing of Baqashot by the congregation. In these communities it was customary to rise from bed in the night on Shabbat in the winter months, when the nights are longer, and assemble in synagogue to sing Baqashot for four hours until the time for the morning service. In Aleppo, this custom seems to go back about 500 years. Most of the community would arise at 3:00AM to sing Baqashot and to listen to the voices of the Hazanim. When they arrived at Mizmor Shir LeYom HaShabbat they would break to listen to a sermon by one of the Rabbis who discussed the Weekly Torah Portion. When he concluded they would begin Mizmor Shir LeYom HaShabbat and sing all the rest of the Baqashot. The Syrian tradition was introduced to Jerusalem by Raphael Altaras, who came to that city from Aleppo in 1845 and founded a Baqashot circle at the Kehal Tsiyon synagogue. In this way the custom of Baqashot became part of the mainstream Jerusalem Sephardic tradition. Another important influence was Jacob Ades (1857-1925), who immigrated to Jerusalem in 1895 and introduced the tradition to the Persian and Bukharan communities. The main centre of the tradition today is the Ades Synagogue in Nachlaot, where the leading spirit was Haim Shaul Aboud, a pupil of Moshe Ashear. The Baqashot did not only reach Jerusalem. The Jews of Aleppo took this beautiful custom with them wherever they went: to Turkey, Cairo, Mexico, Argentina and New York. Each of these communities preserved this custom in the original Halabi style. Themes There is a total of 66 songs in the Aleppo Syrian Baqashot book, and the cannon is now regarded as closed, unlike the general body of pizmonim, where new pizmonim are still composed for special occasions. Each song is shown with its maqam, but they follow a fixed order of recitation which does not depend on the maqamat of the different songs. There are many sections within the Baqashot. The sections are separated by different Biblical verses (petihot) to be chanted in a different maqam. The songs principally consist of the praise of God, songs for Shabbat, songs of longing for the Holy Land and so on, and include some piyyutim taken from the main body of the prayer book. These songs are considered more ancient and sacred than the other pizmonim. Many of the songs contain acrostics identifying the author of that specific composition. Baqashot are full of mystical allusions and traditions. Some contain references to some of the most sacred Jewish traditions. There are many verses of the Psalms scattered throughout the different songs, called "petihot", to serve as markers. Unlike the baqashot themselves, these are rendered by the hazzan as a non-rhythmical solo cadenza. Composers Included in most baqashot collections is a poem by Eleazar Azikri (1533-1600), a kabbalist who lived in Safed. The poem “Yedid Nefesh”, or "faithful friend", was one of several which were published in 1601 in Venice in his “Sefer Haredim”. The collection also includes other famous poems of similar date, such as "Yom Zeh Leyisrael" by Isaac Luria and "Yah Ribbon Alam" by Israel Najara. Other composers, from the twelfth to the nineteenth century, include Hakhamim: Abraham Maimon (student of the kabbalist Moses Cordovero), Yosef Sutton, Solomon Ibn Gabirol, Yaacob Abadi, Mordechai Labaton, Eliyahu Hamaoui, Ezra Attiah, Abraham Ibn Ezra (who wrote "Agadelcha"), David Pardo, David Dayan, Shelomo Laniado (who wrote "Shalom vatzedek"), Yitzhak Benatar, Eliyahu Sasson, David Kassin, Shimeon Labi, Mordekhai Abadi and Shelomo Menaged. More recent composers of baqashot from the Aleppo community are Refael Antebi Tabbush (1830-1919), the leading pizmonim composer, his pupil and foster son Moshe Ashear and Ashear's pupil Haim Shaul Aboud. According to Sephardic tradition, the Baqashot are unique in that the composers wrote the text of the songs and then composed the melody for them, and not the other way around (as is the case with many other pizmonim). Also the melodies of the Baqashot are not borrowed from foreign sources. Today The tradition of waking up before dawn and singing Baqashot still survives today in Jerusalem, in the Ades Synagogue in Nachlaot and the Moussaiof synagogue in the Bukharan quarter. The service is held only in the winter months, starting with the night of Shabbat Noah. |

| Page | Song | Commentary | Recordings |
Applications |
| יגדל אלוהים חי | Listing the 13 Primary Jewish Beliefs according to Maimonides. R' Daniel ben Yehuda HaDayan- 13th century- Italy. |
Saba for Berit Milah- J.
Mosseri Ajam: Avidani-Sion Mahour: Avidani-Sion Bayat: Avidani-Sion Nahwand: Avidani-Sion |
||
| שלום עליכם | A song to welcome the Shabbat angels. | |||
| 6 | Kiddush for Friday Night | F. Samra (Sephardic Hazzanut Project) | ||
| צור משלו אכלנו | Pizmon for Birkat Hamazon. Each blessing of Birkat Hamazon is alluded to. |
|
||
|
אל מסתתר |
This 16th century song, written by Abraham Maimyn in Safed, contains the 10 Sefirot that God used to create the world and other deep Kabbalistic concepts. Maqam Hoseni. | |||
|
למענך ולא לנו |
This song discusses redemption. Maqam Hoseni. |
|||
|
יאמר נא ישראל |
R' Israel Najara- 16th century- Safed. Each verse ends with word "yom". Nawah. | |||
|
ימותי קלו |
Israel Najara. Sigah. | |||
|
13 |
פתיחה - כימי |
|
||
|
אנא הושע |
Israel Najara: Sigah. | |||
|
אשיר עוז |
Israel Najara: Sigah | |||
|
אודה לאל |
Shemaya: Saba. | |||
|
אני אשוע |
Yosef Sitehon (Sutton): Bayat. | |||
|
אודה אל חי |
Hoseni. Aleph Beth. | |||
|
ה' בוקר |
Hoseni |
Pizmonim CD's |
||
|
כמה אלהי טובות |
Hoseni. First seen in the Romanian Mahzor- Kushtah, 1574. | שמחים | ||
|
שחר אבקשך |
Nawah. | |||
|
אערוך צפצופי |
Nawah. First seen in "Miqrah Qodesh", 1864. Siman "Abraham". | |||
|
יסד בסודו |
Acrostics: "Yosef ben Harav." The composer was related to the Maran, Rav Yosef Cairo. Mehayar. |
קדיש |
||
|
ארץ ורום |
Sabah. Discusses the seven days. | |||
|
'ישראל נושע בה |
Mehayar. | |||
|
מה נכבד |
Composed by Mordechai Labaton. Maqam Saba. About the importance and centrality of Shabbat. |
Pizmonim CD's |
שועת עניים | |
|
מי לה' אתי |
Bayat. First seen in "Miqrah Qodesh", 1883. | |||
|
אור עליון |
Bayat. Written by Eliahou Hamaoui. In honor of R' Eliahou Dahab. | |||
|
עורו שירו שיר |
Written by R' Ezra Attiah (?-1875). The acrostic on "Uru Shiru" spells Ezra Hazak. The last line also bears the name of his father "Chazak...nechamot Yeshaya" ... Chai gam Ataya (Attia). Saba. | |||
|
יום זה שירו |
Mehayar. | |||
|
יום קדוש ומבורך |
Petiha Saba. | |||
|
כי אשמרה שבת |
Maqam Saba. |
שמחים |
||
|
אשתבח בתהלות |
Maqam Iraq. Song for Parashat Noah. Last verse mentions 'water'. | שמחים | ||
|
שיר חדש זמרו |
Mehayar. This song discusses how the Syrian Jews were saved from the Muslims. "Massacre of 1850" against the Christians. Many Christians were murdered, but the Jews were left untouched. Written by R. Shemuel Moursiye. Song first located in Miqra Qodesh that was printed in Livorno in 5624 (1863/1864). These riots are well documented and based upon the historical evidence they began on October 17,1850 which was the second night of the Muslim feast of 'Id El Adha. | שועת עניים | ||
|
אליו מי הקשה |
Sigah. | |||
|
יערה עלינו רוח |
Yaacob Abadie. Rast. | |||
|
יום זה לישראל |
Yis-hak Luria. Mehayar. | |||
|
יודוך רעיוני |
Rast. Israel Najara. | |||
|
יה מסי כיבין |
Aramaic song. David, son of Yaacob Pardo. Mehayar. | |||
|
יודוך מלך |
Maqam Nawah. | אל ההודאות | ||
|
'אנכי שמי ה |
Ten Commandments poetically listed. Maqam Hoseni. |
Pizmonim CD's |
||
|
עורי נצורה |
Nawah. Alludes the different Amidah of Shabbat blessings (Arbit, Shaharit, Musaf, and Mincha). | ראו בנים | ||
|
רם אור גדול |
Contains the ten sefirot that God used to create the world. Maqam Nawah. | קדיש | ||
|
מזמור שיר ליום השבת |
Each verse is chanted in a different maqam. | |||
|
שלום וצדק נשקו |
Hoseni. Written by Shelomo Laniado, head of the Beit Din at the time. | אל ההודאות | ||
|
יראנו כקדם נפלאות |
Bayat. In honor of Ye'uda Ben-Atar, by Yis-hak Ben-Atar. | |||
|
מלא פי שירה |
Ajam. Gabriel A. Shrem's favorite pizmon. First seen in "Miqrah Qodesh", 1884. |
Pizmonim CD's |
נקדישך | |
|
אשא לבי |
Each blessing of Weekday Amidah alluded to. By Eliyahu Sasson. Hoseni. |
Pizmonim CD's |
ממצרים | |
|
יה אלה מלכות עלם |
Hoseni. Israel Najara. Aramaic song. | |||
|
יה רבון עלם |
Rast. Written by R. Najara of Gaza in the 16th century. The song, written in Aramaic, glorifies God. | |||
|
אני אספר |
39 Melachot of Shabbat listed. Maqam Rast or Iraq. |
Pizmonim CD's |
שמחים | |
|
מהללך ורוב גדלך |
R' Mordechai Abadi. Lists the seven heavens. Rast. The third verse of the song is Maqam Mahour. |
Pizmonim CD's |
נשמת | |
|
משמים שלום לעם |
R' Mordechai Abadi. Rast. |
Pizmonim CD's |
נקדישך | |
|
רונו ושבחו לאל |
Rephael Tabbush. | |||
|
שבחו אל |
Bayat. | |||
|
יה מלך רם |
Written by Yehuda Attiah, son of R Ezra Attiah. Consists of all the composers of the Baqashot. Nahwand. | |||
|
יה אלי נכספה נפשי |
Maqam Iraq. In honor of Yeshaya Misri by R' Nissim Lopez. | |||
|
יודו שמך איום |
Bayat | |||
|
יודוך כל המיחלים |
Saba. |
|
||
|
אנכי אשאל |
Mehayar. | |||
|
ישמרך כאישון |
Saba. | |||
|
יום ליום אודה |
Sigah. Israel Najara. | |||
|
בר יוחאי נמשחת |
Written by Shimon Labi. Tripoli- 16th century. In memory of Rav Shimon Bar Yochai. This pizmon is used on Lag Ba'Omer. Saba or Sigah. | נקדישך | ||
|
מרומים ישכון |
Sigah. | |||
|
אור צח ופשוט |
Sigah. | |||
|
מה נעים נאוה |
Sigah. | |||
|
אור צח ומצוחצח |
Sigah. | |||
|
'דרשתי את שם ה |
Mehayar. | |||
|
אדון יחיד |
Sigah. Alludes to the Ten Sefirot that God used to create the world. |
G. Shrem- CD's
|
שמחים | |
|
יושב תהלות |
Sigah or Bayat. | ממצרים | ||
|
ידיד נפש |
Sigah. Written by R. Elazar Azkari of the Tzfat Kabbalists in the 16th century. He defines this piyut as “a supplication for union and the desire of love”. | ממצרים | ||
|
אגדלך אלהי |
The song was written by Abraham Ibn Ezra in 12th century, Spain. Discussing the relationship between man and the Creator. There are many emotions here including the mortality of man. There is more than one melody to this song; According to H. Kaire, it could be in Sigah (melody: Adon Yahid Yasad), Nahwand (Atah El Kabir), other popular Nahwand tune, or Mehayar Bayat (Mamlekhot Ha'ares) | |||
|
מרום אל חי שוכן ערבות |
Tabbush, Siman: Moshe. Rast. Thanks to Uri Amram, Sam Cohen and Mario Safdie. | |||
| כל ברואי מעלה ומטה | Different melodies to this song. Sigah. |
|
||
|
יה אל גדול ונאדר |
Saba. Song for Tu B'Shvat as well as Shabbat. By Rephael Tabbush. | שמחים | ||
|
אדון עולם |
Nahwand. Discusses God's power over the world. | כתר |

|
במוצאי יום מנוחה |
Very old pizmon. Found in Mahzor Vitry. Its composer is Ya'acob Manoi, whose name is spelled in the acrostic beginning with the second stanza. It begins with a plea that God gather Israel together from exile during the coming week. It asks that He redeem Israel from its current state of degradation and bring it to the Temple. Closes with a prayer for Elijah the prophet, traditionally the herald of the Messiah. | ראו בנים | ||
|
חדש ששוני |
Talks about Eliyahu HaNabi. The song is accrostic. Asks for fulfillment of national aspirations and asks for Eliyahu to announce the redemption. | ראו בנים | ||
|
אגיל ואשמח |
Siman: "Elazar". According to traditon, Eliyahu will be the one to announce the Messiah, and it has been promised to Israel that the announcement won't come on a Friday night/Shabbat. Therefore, it is a custom to start and ask/wait for the Messiah starting Saturday night from the moment that Shabbat is over. | |||
|
משביח שאון ימים |
||||
|
שיר אענה |
Mahour | ראו בנים | ||
|
אל אליהו |
R' Abraham Ibn Ezra- Spain- 12th century. There are many different melodies to this song. Eliyahu, who will be the announcer of the redemption will hopefully come on a Saturday night right after Shabbat and in zechut (merit) that we have observed the Shabbat. The pizmon ends in prayer. | |||
|
אליהו הנביא |
The pizmon, which we have no melody for, is devoted exclusively to the praise of Elijah the prophet. There are 22 stanzas that begin with the word "ish"(man). The second word for each verse is an alphabetic acrostic. | |||
|
אלהינו ואלוהי אבותינו |
Prayer for the new week. | |||
|
ויתן לך |
Verses from the Tanakh of blessings (for the new week). | |||
|
המבדיל בין קודש |
The pizmon was composed by Yithak Kattan, whose name is formed by the acrostic of the stanzas. The new week begins with a prayer of forgiveness. Hatam Sofer writes that this pizmon was originally to be recited for the conclusion of Yom Kippur due to its frequent reference to forgiveness. Each stanza ends with the word "lailah" (night). | ראו בנים | ||
|
אמר ה' ליעקב |
Follows the Alef Beit. Nearly every verse is a Biblical allusion. The general theme is that Israel, based on Biblical assurances, should have no fear that it will be doomed. First seen in Aram Soba Mahzor in 1527. |
|
||
|
על בית זה ויושבהו |
|
|||
|
חביב אללה אליהו |
Arabic. Used for Semehim Besetam on Shabbat Pinehas. |
|
שמחים | |
|
אליהו בל כרמל |
Arabic. Mentions the different locations that were the sister communities of Aleppo. Djobar is the place where the cave of where Eliyahu HaNavi hid. |
|
||
|
שיר למעלות אשא עיני |
In Bayat. |
|